Be Pádel
Imagen corporativa para centro deportivo que basa su actividad principal en el pádel.
El Centro Deportivo de Pádel Silla fue traspasado. Recibimos el encargo del diseño de su nueva identidad por parte de la nueva gerencia. Sus valores eran muy diferentes por lo que se decidió cambiar la denominación y toda su imagen gráfica.
Los conceptos o valores a representar eran:
– Centro deportivo de pádel principalmente. También se practican otros deportes, aunque de forma más secundaria.
– Ubicación Silla (cinturón metropolitano de la ciudad de Valencia).
– El centro está en una nave industrial dentro del polígono de la población.
– El pádel es un juego mixto (dualidad), se puede jugar chicos y chicas juntos.
– Carácter lúdico de este deporte (sociabilidad).
– Lo practican muy diferentes estratos sociales (diversidad).
Tras este briefing pensamos que el principal concepto a representar era el pádel. Tras varios ejercicios de esquematización y síntesis, llegamos a la conclusión que lo más identificativo de este deporte era la particular forma de su raqueta.
Para expresar la dualidad, ya que es un deporte que se puede jugar mixto (masculino/femenino) y el carácter social que tiene, unimos ambas «raquetas» con dos colores diferenciados.
La mezcla de colores resultantes en su superposición representan la interacción social entre jugadores. Los colores son contrapuestos para mostrar como los dos polos (chico/chica), y son frescos y vitales para mostrar lo lúdico de este deporte.
Utilizamos una fuente Sans Serif Black muy potente pero a la vez amable para el logotipo. La idea era trasmitir un tono industrial pero a la vez no excesivamente rudo. El símbolo unido al logotipo (construcción tipográfica) gana. Se convierte en una identidad sobria pero vital. La contraposición en la identidad del blanco y negro para el logotipo con el símbolo colorido, acentúa esa dualidad: industrial/lúdico-vital.
En el apellido de la marca, decidimos que era mejor opción implementarlo en inglés «Silla Sport Center» porque de esa forma Silla aparecía delante en la frase y era más visible y sobre todo al leerlo en inglés, se «obligaba» a leer «Be» como «Bi», en su fonética sajona.